Translation of "compromising the" in Italian


How to use "compromising the" in sentences:

Jeff, once the Council gets into this, there's nothing we can do without compromising the neutrality of Babylon 5.
Jeff, una volta che il Consiglio entrerà in gioco, non potremo fare niente senza compromettere la neutralità di Babylon 5.
I can't have any member of this team compromising the safety of the group.
non posso lasciare che uno della squadra comprometta la sicurezza del gruppo.
This is very old, and we can't risk compromising the map.
È molto antica e non possiamo rischiare di danneggiare la mappa.
You are compromising the security of the entire fleet... while we search for one solitary pilot.
State compromettendo la sicurezza dell'intera flotta, per la ricerca di un unico pilota.
You're completely compromising the integrity of the crime scene.
State compromettendo l'integrità della scena del delitto.
Now to remove it without compromising the potential for prints.
Dobbiamo rimuoverlo senza compromettere le potenziali impronte.
And if in doing so more people come to our corner and want stuff, then heaven help me figure out how to meet the need without compromising the integrity.
E se facendo cosi' sempre piu' gente viene da noi e apprezza i prodotti, allora il cielo mi aiuti a capire come soddisfare questa richiesta senza compromettere la nostra integrita'.
Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the well-being and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation.
GRANDI TAGLI AI FONDI PER I SERVIZI SOCIALI Questi di solito includono sia l'istruzione che la sanità, compromettendo il benessere e l'integrità sociale e rendendo la popolazione vulnerabile allo sfruttamento.
We could cut underneath, but that runs the risk of compromising the bones.
Potremmo ritagliarglielo sotto, ma corriamo il rischio di compromettere le ossa.
Then you have to render the system inoperable without compromising the integrity of the reactor containment vessel.
Poi dovrete rendere il sistema inutilizzabile senza compromettere l'integrità del vaso di contenimento del reattore.
"You are compromising the quality of their education."
"State compromettendo la qualita' della loro educazione."
You're compromising the security of this entire operation.
Stai mettendo a rischio questa intera operazione.
And he is compromising the security of my family.
E lui sta mettendo a rischio la mia famiglia!
And if we add more bodies into that mix, even police bodies, we are statistically compromising the people inside's ability to remain healthy.
E se aggiungiamo corpi alla mischia, anche corpi di poliziotti, stiamo statisticamente compromettendo la capacita' delle persone all'interno di restare sane.
There's nothing more he can say without compromising the mission.
Se rivelasse altre informazioni comprometterebbe la missione.
Reasonable price without compromising the quality of the product.
Prezzo ragionevole senza compromettere la qualità del profilo.
V. The Court also found several significant weaknesses in procurement procedures, which risked compromising the principles of transparency and equal treatment.
V. La Corte ha riscontrato numerose carenze significative nelle procedure di appalti pubblici, che rischiano di compromettere i principi di trasparenza e di parità di trattamento.
Member States may apply environmental authorisations or general environmental rules to certain waste producers without compromising the proper functioning of the internal market.
Gli Stati membri possono applicare le autorizzazioni ambientali o le norme generali in materia di ambiente a taluni produttori di rifiuti senza compromettere il corretto funzionamento del mercato interno.
These changes will bring more legal certainty and accelerate the process, without compromising the quality of the assessment.
Tali modifiche garantiranno una maggiore certezza del diritto e accelereranno la procedura, senza compromettere la qualità della valutazione.
Sustainable development is development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.
Una società sostenibile è una società che soddisfa i bisogni del presente senza compromettere la capacità delle future generazioni di soddisfare i
If these people are successful in compromising the first, there is no end to the damage they can cause the rest.
Se queste persone riescono a compromettere con successo la prima, non c'è limite ai danni che possono causare al resto.
Steps are divided up amongst a bunch of people to prevent anyone from compromising the process.
Le varie fasi sono divise tra un gruppo di persone per evitare che chiunque comprometta il processo.
Ms. Quinn, for all her purported innocence, seems hell-bent on compromising the integrity of the judicial system.
La signora Quinn, nonostante le sue pretese d'innocenza, pare ostinata nel voler compromettere
You are compromising the safety of two operatives.
Stai mettendo a rischio la sicurezza di due agenti.
Are you going to be able to remove the vegetation without compromising the remains, Dr. Hodgins?
Riuscirai a rimuovere la vegetazione senza compromettere i resti, dottor Hodgins?
So we can treat the tumor without compromising the healthy lung tissue.
E interveniamo sul tumore senza danneggiare i tessuti sani del polmone.
You are compromising the sterile environment of my patient.
Sta compromettendo l'ambiente sterile del mio paziente. - Chi diavolo è lei, comunque?
If I freeze the paintball, I should be able to extract the gum without compromising the shape.
Se congelo la vernice, dovrei poter estrarre la gomma senza compromettere l'impronta.
With all due respect, sir, was there any thought given to compromising the investigation?
Con tutto il rispetto, signore, ma qualcosa ha compromesso l'indagine?
My client found it increeded productivity and reduced fatigue without compromising the quality of work.
Il mio cliente ritiene che aumenti la produttività e riduca la fatica, senza compromettere la qualità del lavoro.
Member States whose currency is not the euro should have the possibility to round off the amounts resulting from the conversion without compromising the equivalent protection of depositors.
È opportuno che gli Stati membri la cui moneta non è l’euro abbiano la possibilità di arrotondare gli importi risultanti dalle conversioni senza inficiare il principio della tutela equivalente dei depositanti.
Access to confidential data by researchers for scientific purposes should therefore be improved without compromising the high level of protection that confidential statistical data require.
Dovrebbe pertanto essere migliorato l’accesso ai dati riservati da parte dei ricercatori per fini scientifici, senza compromettere l’elevato livello di tutela richiesto dai dati statistici riservati.
Our High Performance audio system is designed to deliver a good balance of quality and value, without compromising the listening experience.
Il nostro sistema audio High Performance è progettato per offrire un buon equilibrio tra qualità e prezzo, senza compromettere l'esperienza di ascolto.
The Commission will examine how this role can be optimised, without compromising the achievement of higher reuse and recycling rates, and how the corresponding energy potential can best be exploited.
La Commissione esaminerà come ottimizzare questa pratica, senza compromettere il potenziale di realizzazione di tassi di riutilizzo e di riciclaggio più elevati e come sfruttare al meglio tale potenziale energetico.
You can clearly communicate your science without compromising the ideas.
Potete trasmettere chiaramente la vostra scienza senza compromettere le idee.
I feel that I can meet the needs of my customers without compromising the ability of future generations to live in a greener tomorrow.
Ritengo di poter incontrare i bisogni dei miei clienti senza compromettere la capacità delle future generazioni di vivere un domani più verde.
BG: So you're basically pleading for rehabilitating growth, but the only way for that happen without compromising the capacity of the earth, to take us on a long journey, is for economic growth somehow to decouple from the underlying use of resources.
BG: Cioè stai chiedendo di riabilitare la crescita, ma l'unico modo per farlo senza compromettere la capacità della terra, di accompagnarci in un lungo viaggio, è dissociare la crescita economica dal sottostante uso di risorse.
3.0855159759521s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?